【西文歌詞翻譯】Andrés Suárez - No digas que no (別說不)

這首歌的原唱是 Enrique Urquijo
曾經組過 Tos, Los Secretos 跟 Los Problemas 三個歌唱組合
會說曾經,是因為他已經在 1999 年去世了

Los Secretos 是西班牙佛朗哥去世後,
很重要的反文化運動「Movida madrileña(馬德里運動)」 的濫觴
怎麼說呢?


Tos 是成立於1978 年的樂團
然而不幸地,1980 年元旦清晨
主唱 Canito 發生了車禍,隔幾天後去世
於是剩下了三個團員:Urquiljo 三兄弟(Javier, Enrique, Álvaro)
他們在同年二月九日舉辦了追思紀念會
並且加上Pedro Antonio Díaz,以 Los Secretos 重新出道

在追思紀念會中,聚集了 Los Secretos, Mamá, Alaska, Nacha Pop 等重要的歌手與團體
而隔年的春之演唱會聚集更多人,更是這個運動的高峰
而之後這個運動的精神更傳播到西班牙的其他地方

在這個反文化運動中,不只是音樂,包括電影(如阿莫多瓦)、繪畫、文學等都於其中
這波興起的文化藝術浪潮,是被政治家所支持的
因為佛朗哥在1975 去世後,西班牙需要一個新的形象
以擺脫過去的獨裁形象
因此這個文化浪潮就被順水推舟
帶給國際一個西班牙現代化與民主化的意象

Enrique Urqijo 在1999年去世
常常都對他的紀念
2014年是他去世的15週年
眾多歌手舉辦了紀念會,並推出一張紀念合輯
《Han llovido 15 años》
其中一首,是 Andrés Suárez  翻唱的  《No digas que no》


這是 Andrés Suárez 的版本:




原唱 Enrique Urquijo 的版本:

Andrés Suárez - No digas que no (別說不)

Por todo el camino de mi barrio a tu barrio.
Cómo convencerte, venía pensando.
Nunca se recibe sin dar nada a cambio.
Yo daría mi vida por dormir en tus brazos.

No digas que no, no soy un extraño.
No puedo volver y estoy tan cansado.
No soy el mejor eso está muy claro.
No digas que no, estoy en tus manos

從我那區到你這區的路上
來時我一直在想,怎麼說服你
如果不拿東西交換,是不會有任何收穫的
我付出我的一生,為了睡在你懷中

別說不,我不是外人
我無法返回,我是如此的疲憊
我不是最好的,這還滿明顯的
別說不,我掌握你手中

留言