【西文冷知識】旋轉木馬名稱 “tiovivo” 的由來

看到了一篇西班牙ABC報在講 tiovivo (旋轉木馬) 的名字由來,篇幅不長,就試著翻譯看看。

新聞原文網址:http://www.abc.es/madrid/20150913/abci-origen-nombre-tiovivo-201509111827.html

一個馬德里人的死亡與單字《tiovivo》起源間的神奇關聯

(副標題)這個名詞追朔到西元1834年,當一位旋轉木馬老闆的送葬隊伍經過他生前的經營場所時,他復活了並大喊:我還活著! 


西元1834年夏天,馬德里街道上堆積了許多排泄物與垃圾,導致霍亂在此滋生並蔓延至半個西班牙。人稱艾斯特班大叔 (Tío Esteban) 的馬德里人艾斯特班・費南德茲 (Esteban Fernández),本來靠著在徳力西亞斯大道 (Paseo de las Delicias) 上一座裡頭有四匹玩具馬的兒童旋轉木馬賺錢維生。但突然間,艾斯特班大叔在這場瘟疫中生病並去世。街坊鄰居對於他的死亡都感到很難過,尤其是那些日復一日在他的「遊樂園」裡得到歡樂的孩子們。

傳說中艾斯特班大叔的親友將他放置在打開的靈柩裡,並且送葬隊伍在將他帶往墓地的途中經過了他生前做生意的地方。在他們經過旋轉木馬的小馬前時,一陣聲音從棺木裡傳出:「我還活著!我還活著!」。艾斯特班・費南德茲他竟奇蹟般地回到了這個世界。

復活的艾斯特班大叔重返了工作崗位。他的名聲不脛而走,許多人甚至專程來此只為了親眼目睹他還活著。「活著大叔 (el tío vivo)」成了知名人士,儘管起初艾斯特班並不喜歡人家這樣稱呼他,最終他接受了並使用這個綽號。

他的遊樂園從「小馬」更名為「 活著大叔的小馬」,最終改為「活著大叔」。一般相信是由於故事,而產生了《tiovivo》(西班牙文中的旋轉木馬)這個單字,並且現在在我們國家廣為流傳。

他應該放個旋轉木馬在裡面吧?!攝於聖地牙哥孔波斯特拉

留言